更新时间:2018-12-28
SCI论文润色一般包括母语润色和翻译润色。母语润色主要是对文章的论点、论据、观点、用语和专业术语以及参考文献等进行润色,做到观点更突出,用语更有针对性,专业术语表达更精准,参考文献更详尽等。进行母语润色,可以避免中国式英语的表达,使得文章的表达更加专业、规范,符合期刊的要求。
翻译润色是以英语作为实用语体,对译文进行润色,使英文文章的逻辑性、科学性和严密性更加规范,从而符合SCI期刊的要求。
一般来说,进行SCI论文润色的作用是很明显的,既可以提高论文的写作质量水平,充分地展示科研成果,也可以通过对论文进行包装,使论文在较短的时间内被编辑部所录用,同时也能在短时间内提高论文的转载率。SCI论文润色,在内容上除了要浅显易懂之外,还要做好以下几点。
一是要注意中英文的表达区别,比如最容易犯错误的时态问题:一般现在时、过去时等
二是论文的表达上要清晰有条理,如果表达混乱,大多是要退修的。
三是SCI论文参考文献引用要规范。参考文献规范可以使读者了解文章的依据,也显示出自己对科研工作的准确定位与对知识的尊重。
四是论文的整体格式要标准化,内容段落要分明,排版清晰有利于审稿人的审阅。SCI论文段落与段落之间要留出空行,使得文章看起来简洁明了。
如果觉得实在费时间,也可查看AEIC的编译服务,编译团队由AEIC专家和以英语为母语有长期编辑科技论文经验的编辑组成,可提供翻译和润色服务。具体事宜,可咨询巫编辑QQ:2557800450。