更新时间:2018-12-26
SCI论文都需要用英文撰写出来,但是很多人对英文并不是很熟悉,所以这就造成了一篇文章的中文可能很好,但是用英文写出来就不是很专业了。科技论文对文章逻辑性和科学性的要求是比较高的,所以在撰写论文的时候用到的一些词语和专业术语也要注意。
科技英语作为专门用途英语的一个重要分支,其词汇具有专业术语多、科技新词多等特点已是不争的事实。这也正是我们掌握运用科技英语词汇困难的一个重要原因。
综上所述,我们可以得出这样的结论的:掌握运用科技英语词汇的组已基本前提,是扩充普通英语词汇景。同时,应该了解一些词义转换和英语构词法等基本常识,此外,适时选用拉丁学名等外来语也不容忽视。为此,笔者提出以下选词、用此方法与策略:
如前所述,科技英语词汇绝大部分都来自于普通词汇,其中一大部分是英语转义词。尽管这类英文科技术语不难理解,但科技论文英文写译过程中,对这类词语的选用,仍然相对困难。因为词的意义是多方面的,通常情况下,人们最熟悉的往往是英语词汇的本义,而对其延伸义,乃至语用意义却知之甚少。根据本人的理解从词汇学的角度而言英语词义包括语言意义和语用意义,前者又包括词汇意义、语法意义,后者包括仿义型、反义型、增减型和畸变型,另外词汇意义还可含有本义和延伸义。
借用语法学家王榕培的解释,语用意义是指语言运用者在一定语用目的支配下,在语言运用过程中,以语境或上下文作为参照而富于一个词的临时意义。科技论文写、译者虽无须深入研究词汇学等问题,但略知一些基本常识还是很有必要。
科技英语中的转义词与愿义词之间都有一定的联系,其变异方法不外乎是词义的扩大、词义的缩小以及比喻的运用等。因此,英语学习中应加强对普通词汇多重含义的深刻理解,学会根据上下文和逻辑关系,从一个词的基本意义出发,理解词的多种含义或引申意义。对于其语用意义,有时甚至需要运用发散性思维,根据材料背景,充分发挥想象力。
所以,在平时也多学习,多积累,不要等到书到用时方恨少。撰写论文是一方面,选择合适的期刊投稿也是非常重要的。